Danza delle Ore
Ao Valkírio e sua Diva | Daqui a duas semanas
"Raymond Pouilliart annote l’édition Garnier-Flammarion et propose une genèse à Angelo, tyran de Padoue p. 277 : «Une des feuilles de feuilles paginées, écrite en 1830, porte la mention suivante: Sabina Muchental – le même homme aimé par deux filles, une courtisane et une dévote». À ce point de départ assez ténu, Raymond Pouilliart rappelle la vogue de Venise chez les romantiques et l’admiration que porte Victor Hugo à Shakespeare. Othello de Shakespeare se déroule à Venise, la mort de Roméo est provoquée par la fausse mort de Juliette comme la mort de la Tisbe est provoquée par la fausse mort de Catarina. Une oeuvre de Musset, publiée autour de 1833, a pu influencer Hugo: dans André del Santo, l’artiste se suicide pour laisser vivre heureux son rival et la femme qu’il aime comme la Tisbe se laisse tuer pour laisser Rodolfo et Catarina.
Victor Hugo trouvera dans L’histoire de la République de Venise de Daru, publiée en 1819 et rééditée en 1821-1826, le cadre général de son action et les renseignements sur les doges.
Si le premier titre – Padoue en 1549 – plaçait au centre de la pièce le passé de la ville et une intrigue politique, le titre définitif – Angelo, tyran de Padoue – déplace l’intrigue vers l’homme qui incarne le pouvoir. L’écrivain rédige rapidement comme à son habitude: l’acte I est commencé le 2 février 1834, achevé le 5 ; l’acte II est abordé le même jour. L’oeuvre est achevée le 19. Soit un peu plus d’une quinzaine de jours."
Angelo, Tyran de Padoue, drame de Victor Hugo - Dossier pédagogique réalisé par Caroline Jouffre relais de l’Inspection académique des Yvelinesauprès de la Scène nationale de Saint-Quentin-en-Yvelines Février 2010
Coreografia de Gheorghe Iancu | Arena di Verona

Obrigado, Ophiuchus. Não estará lá o Kaufmann a cantar com ela, mas não se pode ter tudo...
ResponderEliminarApraz-me sobretudo a dedicatória, como vocês dois entenderão.
ResponderEliminar